Сладката Палечка ми препоръча този италиански филм преди няколко месеца! Каза ми, че й е любимият и че го е гледала хиляди пъти. Но по една или друга причина, вместо тогава, гледах филма тази вечер. Не съм се съмнявал в качеството на предложеният ми филм, но тъй като не обичам да гледам филми сам, отлагах. По принцип или гледам филми в къщи с приятели или на кино и чак в краен случай сам. Така съм свикнал, обичам емоцията да е споделена и естествено да мога да коментирам с някого видяното.
“Tre metri sopra il cielo” е най-общо казано teen любовна история, в която за пореден път се разказва за привличането на противоположностите т.е. за хубавото момиче от добро семейство и гадният пич на мотор, който се е опълчил срещу всички и създава само неприятности. Самата история протича по нормалният ред , запознанството между двамата, непоносимостта един към друг, влюбването, проблемите с родителите, нормализирането на отношенията между всички и естествено накрая разпадането на всичко и в крайна сметка поуката която всеки си взема от случилото се.
Филма започва с гласа на водещият от “Радио Хаос” или поне така ми звучи на мен, този глас коментира случващото се и ще го чуете между различните сцени във филма, както и накрая на самият филм.
Вълшебното в този филм е не самата история, а майсторството с което е разказана. Онези моменти в който по лицето ти се прокрадва усмивка или сълза на познатото или изпитано чувство. Именно тези моменти правят филма стойностен, защото по един прекрасен начин той докосва душата ти, кара те да мечтаеш и/или да си спомняш… Кара те да почувстваш страха, щастието и тъгата на героите. Чувсташ, че сякаш си там и това се случва с теб. Неусетно се привързваш към всеки от тях и техните емоции са и твои емоции!
И ако накрая на филма по лицето ти се прокрадва тъжна усмивка казваща “Беше прекрасно” , значи този филм е изпълнил мисията си – да те накра да почувстваш нещо истинско.
Ще завърша това ревю с последният цитат от “Радио Хаос” , за който можете да благодарите на Палечка(!!!) , която въпреки идиотската ми същност беше така добра да ми преведе казаното тъй като нито в българските нито в англииските субтитри има превод на “радиото”! А сладката Палечка знае перфектно италиански
Kiss @–}-}-
“Всичко, което трябва да направиш е да си сложиш слушалките, да се излегнеш и да слушаш CD-то на твоя живот, парче след парче, никоя не е излишна. Всички са изживени и всички, по един или друг начин, ти служат да продължиш напред. Не се разкайвай, не се съди, бъди този, който си и няма нищо по-хубаво от това на света. Pause, rewind, play и пак и пак и пак. Не изключвай никога своя плеър, продължавай да сваляш и слагаш заедно нови звуци за да допълниш хауса пред себе си, и ако падне една сълза, когато го слушаш.. е, не се страхувай: тя е като сълзата на един фен, който слуша любимата си песен.”
Оценка за филма 6/6!





Палечка
11.03.2010 at 4:09 PM
Много е хубаво, както ти казах и снощи
Само че се превежда 3 метра над небето, а не на 3 метра от рая. Залюхан Коко <3
Mirage™
11.03.2010 at 8:06 PM
Добре, променено е
сладка Палечка {}
денни
16.04.2011 at 2:00 AM
ще можеш ли да преведеш и другите неща дето казва този от радиото..гледах филма страшно ме докосна и много ми се иска да видя превода и на другите неща които е казал.Това което си го публикувал от последната част е мн красиво и вярно..моля те преведи и другите ще ти бъда мн мн благодарна
Mirage™
16.04.2011 at 8:25 AM
С удоволствие, но не знам италиански. Преведе ми ги една приятелка, която учи италиански.Ако се съгласи да ги преведе ще ги публикувам
Дени
stela
25.05.2011 at 11:05 AM
Здравейте на всички аз вчера гледах
3 metros sobre el cielo което до колкото разбрах
е испанската версия на на 3 metri sopra il ciel –
италианска версия. Историята и филма са
просто уникални немога да ги опиша с думи.
Толкова ми хареса, че възнамерявам да си
изтегля и италианската версия и нея ще гледам.
И не знам дали знаете но италианците са
направили продължение на филма казва се
Ho voglia di te. Надявам се някаде да намеря
филма за да го гледам.
Mirage™
25.05.2011 at 11:20 AM
Стела не знам как е испанската версия , но за мен оригинала няма как да бъде заменен ! Италианската версия и самият манталитет на италианците е нещото което прави филма толкова добър.
Ето ти връзки към двете части на филма :
http://zamunda.net/details.php?id=203986
http://www.zamunda.net/details.php?id=204150&hit=1
На мен втората част “Ho voglia di te” ми е по-любимата от двете. Ако искаш да прочетеш за мнението ми за нея ето… http://kokostoyanov.wordpress.com/2010/03/12/ho-voglia-di-te/ (но не чети преди да си я гледала)
Stela
26.05.2011 at 10:48 PM
Много благодаря за връзките
Гледах първата част и без да обиждам никои на мен лично Испанската версия ми хареса повече ……. дали защото първо нея гледах или поради друга причина не знам. Нямам търпение да видя втората част да разбера как се развива историята
Като я гледам, ще прочета и мненията..
Mirage™
26.05.2011 at 11:05 PM
Харесала ти е испанската защото е била първа. Според мен оригинала си е по добър, заради автентичността на историята. Испанската просто преразказва италианската.
А и музиката към някой от моментите в първата част е нещо което не може да се замени с нищо друго!
Ameli
27.06.2011 at 12:27 PM
ne ispanskata ne prerazkazva italianskata prosto si prerazkazva knigata
noo naistina prosto ispanskata versia e kade kade po dobre napravena :X…
Ameli
27.06.2011 at 12:24 PM
Amm az moga da vi predloja na vsichki da vidite Ispanskata versia
)))
super,hiper,mega po iaka e ot italianskia napravo e strahotno napravena kachestvo,efekti i aktiorite si varshat dobre rabotata…preporachvam vi ia goreshto naistina
Mirage™
27.06.2011 at 1:27 PM
Ok Ameli заради теб ще гледам и испанската версия. Но както казах по горе , италианската е много по силна , не само заради това че е първа , а и заради точно подбраната музика. Има песни които като ги чуя и в главата ми изникват сцени от филма. Например сцената как Баби излиза с един друг пич и вечерта както си лежат гушната, той слага ръката си върху татуировката й от Степ , а тя веднага му я отмества , защото това й напомня за него. И не само този момент. Точно такива мънички моменти правят филма уникален.Има много силен дух този филм.
Но както казах ще гледам и испанската версия да видя какво са направили.
fokusmokus
03.09.2011 at 6:13 PM
Аз искам да питам ако някой знае,надявам се някой да знае,къде в София мога да немеря книгите (или поне едната). Обиколих куп книжарници и целия “Славейков” и дори не бяха чували автора…
Mirela
10.01.2012 at 4:46 PM
az gi imam na italianski…mislq 4e bg prevod nqma vse o6te vupreki 4e filmite sa stari…:(
zuki
10.09.2011 at 11:38 PM
Гледала съм и двете версии на филма и определено Италианската бледнее пред Испанската а и този пич не може да стъпи на малкия пръст (по чар и игра) на Марио Касас;)
Mirage™
12.09.2011 at 4:48 PM
Не знам, коя от вас, коя версия е гледала първа, но аз гледах италианската и в нея намирам хиляда причини, за да ми бъде любима. Всеки детайл, всяка песен свързана с историята. Песните от италианската версия съм ги намерил и свалил и винаги когато ги слушам се сещам за тези моменти във филма и ми става адски приятно! А за актьорите, КАКВО ! Именно актьорите в италианската версия са точните хора които разказват тази история, а и италианците са много по чаровни и красиви от испанците. В испанската версия актрисата е в пъти по НЕчаровна от , италианката, а да не говорим за актрисата от Ho voglia di te… нея ако ще и френска версия да направят не могат да я заменят с чара който предаде. Явно тук всеки си защитава пристрастията. За мен винаги ще си остане италианската!
Mirage™
14.09.2011 at 1:40 AM
Много съм щастлив, че гледах италианската версия първо !!! Сега изгледах испанската и мога да кажа, че е МНОООООООООГО ЗЛЕ спрямо италианската.
“…определено Италианската бледнее пред Испанската…(zuki)” хахахахахахаха !!!
Zuki този филм не е само мускули и перчене. Италианците изиграха любовта и драматизма много по добре и с много по силни моменти.
От 100км. си личеше, че са копирали 1:1 моментите от италианската и то супер СУХО.
Главният герой в италианската беше много по добър актьор и предаде драматизма на живота си много достоверно.
А героинята не само че беше 10 пъти по красива от испанката, но и изигра емоциите си много по реално.
Едва ли ще се съгласи някой от вас с мен, но пак зависи кой коя част е гледал първо.
zuki
15.09.2011 at 12:21 PM
За актрисите две мнения няма, да така е, но за актьорите не съм много съгласна и няма нищо общо с мускулите и перченето. Явно също си прав че има значение коя версия си гледал просто изказвам собствено мнение както и ти, няма нужда мен да убеждаваш ( както не е нужна и ирония …хахахахахаха!!!),остави хората сами да си преценят.
Mirage™
15.09.2011 at 3:24 PM
Ок де лек сърказъм , надявам се имаш чувство за хумор, щото моето е такова

Всеки е прав за себе си. Ти си жена и пича те кефи , аз мъж и мадамата ме кефи.
Между другото не знам дали испанската ще има втора част, както е при италианската версия.
На мен втората част на италианската повече ми хареса от първата
Mariyan Kirilov
31.10.2011 at 1:23 PM
ZNAETE LI kude moga da namerq italianskata versiq s bg sub osve v zamunda pls pi6ete
Mirage™
31.10.2011 at 2:30 PM
http://thepiratebay.org/torrent/3440144/Tre_metri_sopra_il_Cielo_(Oper_)_DivX-Ita-dvdrip.avi
За субтитри ми дай e-mail и ще ти ги пратя.
Mariyan Kirilov
31.10.2011 at 2:51 PM
a v goofle ima li go s bg sub ako nqkoi znae kajete mi molq vi
Mirage™
31.10.2011 at 3:02 PM
Нали ти дадох линк бе пич
, субс ще ти пратя ако искаш. И какво значи има ли го в google? Google e търсачка не е торент сайт, за да го има в google!
Mariyan Kirilov
31.10.2011 at 4:36 PM
vijte gledah i dvee versii idvete sa neveroqtni mnogo mi haresaha moje bi mi haresa pove4e ispanskata versiq za6toto purvo neq gledah ……. a i zaradi aktorite zaradi harizmata im kakto i da e idvata filma sa neveroqtni gledah i ho voglia di te – jelaq te produljenieto na italianskata versiq….
imam samo 2 vuprosa
1 kak moga da gledam italianskata versiq s bg subtitri
2 6te ima li produljenie na ispanskata versiq
mnogo molq ako nqkoi moje da mi pomogne da mi kaje mersi predvaritelno
Mariyan Kirilov
31.10.2011 at 4:47 PM
mariyan11@mail.bg ako moje prati mi i na Ho voglia di te
SAMO DA PITAM ima li na4in bez da go teglq da go gledam sus sybtitri
Mirage™
01.11.2011 at 6:48 PM
Малък пратил съм ти всичко на пощата. Отвори си я и виж.
Трябва да изтеглиш филм и след това да си свалиш субтитрите от пощата. Не можеш да гледаш филма със субтитри, без да си го свалил от някой торент.
tisheto
27.12.2011 at 5:59 PM
Уникален филм,запомнящ се:)))А Рикардо Скамарчо е много добър наистина,доста по-добър от испанеца!!!
Aneliq Mihailova
05.01.2012 at 11:08 PM
някой може ли да ми изпрати субтитрите на тази 2-ра част
Mirage™
10.01.2012 at 5:11 PM
Имам ги на български и за двата филма, който иска да му ги пратя да ми пише на koko.stoyanov@gmail.com
Silviq Hincheva
10.01.2012 at 11:14 PM
Ще има продължение на испанската версия тази година (2012) понеже и италианската и испанската версии са по една и съща новела на ИТАЛИАНСКИ творец затова и първи е излязъл италианския вариант още през 2004 и макар да няма качеството,ефектите и тази съвременност,която сме свикнали да виждаме италианската версия има нежността,топлината и чисто човешките функции имам предвид,че е някак по-истинска сякаш наистина усещаш как им се разтреперват ръцете,сякаш усещат сърцебиенето им.Жалко, че превод на български не мога да намеря много искам да прочета книгите,защото книгата ти позволява да си развинтиш въображението и описанието е все едно ти го изпитваш.НЕПОВТОРИМО Е!Ето това е продължението на испанския казва се Аз съм като теб ако не бъркам (Премиерата е на 22.06.2012г.)
http://www.imdb.com/title/tt1797504/
вени
20.01.2012 at 3:09 PM
Леле дано дано че не издържам вече Марьо Касас е много хубав неможе да се мери с този от италианската версия но наистина момичето в италианската е по-хубаво от това в испанската.На мен повече ми харесва испанската версия може би заради Марьо Касас той ми е любимия актьор много го харесах още в сериала СМС и след като гледах и филма:хх но това си е само мое мнение.
Mirage™
11.01.2012 at 1:24 AM
Евала за коментара! И аз мисля същото за италианската версия. Много е важно коя си гледал първо, аз лично се радвам че гледах първо италианската.
Geri
16.01.2012 at 1:11 PM
някой може ли да ми напише всички песни от 1 и от 2 част, моляя
Mirage™
16.01.2012 at 5:01 PM
Нямам идея, трябва да се потърси в Google
desi190886
19.01.2012 at 1:24 PM
kajete mi v ispanskata versiq dali vtorata 4ast 6te bude kato italiqnskata teq nema li da se suberat a 4uh 4e ima i 3 -ta 4ast
Дани
21.01.2012 at 1:38 PM
Здравейте!
Аз изгледах първо испанската версия(тогава изобщо и не подозирах, че има и италианска). Хареса ми страшно много, въпреки гадния край. Играта на актьорите беше много, ама много добра. Аче, постоянно се страхуваше да не я изгуби, насълзяваха му се очите…много добър актьор. И някак различните сцени, бяха по-добре подредени.
Поразрових се малко и разбрах, че има филм от 2004. Изгледах го и така ми влезе под кожата… Да играта на актьорите(особено на момиченцето, на което не давам повече от 14 години) не беше изобщо на ниво, но въпреки това ме докосна много повече. Не знам защо. Може би заради музиката, или заради моста на който бяха изписани думите, лицето му под дъжда, очите му….Това как й каза, страхувам се повече от теб.
Веднага изгледах и филма “Желая те” с тайната надежда да се съберат. Признавам си изобщо не ми хареса. Не вярвам в тази нова зародила се любов межди Степ и Джин. Не ми хареса първата среща на Степ и Баби след две години, реакцията им беше все едно вчера са се видяли..
И какво беше онова на плажа? Аз съм сигурна, че ако Баби му беше казала, че го иска завинаги, той щеше без да се замисли, да зареже Джин. Втората част ми се стори твърде жестока за непоправима романтичка, като мен. Отдавна не ми се беше случвало, някой филм така да ме разтърси, както “Три метра над небето” и може би тъжният край ме кара да мисля толкова за него.
Искренно се надявам испанците, да променят сюжета на втората част…
Живота е достатъчно тъжен, за да има филми с тъжен край….
desi190886
23.01.2012 at 6:15 PM
Iskam te e produljenieto na ispanskata versiq na 3 metra nad nebeto i ako e kato italqnskata nqma da se suberat babi i a4e a toi 6te ostane s novata si liubov,no ako rejisiora e re6il da promeni filma tova e drugo….
The_ItaliaN_Boy
26.01.2012 at 7:58 PM
Az moga da vi preveda celiq film….Koito kato cqlo e strahoten i mnogo pou4itelen….Suvetvam vi da vidite i vtorata 4ast prodiljenieto koeto se kazva “Ho voglia di te” prevedno na bulgarski Jelaq te!
desi190886
27.01.2012 at 4:44 PM
Аз я гледах поу4ителна е наистина…мног искам да разбера колко са книгите на ФЕДЕРИКО МО4Апо романа ТРИ МЕТРА НАД НЕБЕТО,секи казжа разли4но,4е са 2 груги казват трилогия ,други казват 4е книги те са 4 каква е истината?
desi190886
27.01.2012 at 4:48 PM
Ако някои знае коло са общо книгите по романа над небето ,моля да сподели…
desi190886
27.01.2012 at 4:52 PM
В Google като се разтърсих пише 2 книги 4етох на друго място ,4е е трилогия…,а една позната каза 4е 4ула 4е има 4 книги по романа 3 метра над небето,ако някои знае със сигурност нека пише
Mirage™
28.01.2012 at 7:36 PM
http://www.federicomoccia.it/ Това е официалния сайт на писателя Федерико Мока !
Има още два италиански филма правени по негова книга
Препоръчвам ви ги
Може да си свалите от ТУК —> http://www.zamunda.net/browse.php?search=scusa&cat=0&incldead=1
desi190886
28.01.2012 at 9:26 PM
Мirage,много ти благодаря за саита направо незнаеш колко ми помогна…сега ве4е знам ,4е книгите са две само три метра над небето и желая те в поредицата три метра над небето ,а не кво ми вика тоя и оня ,4е ще бъде трилогия…дрън дрън
desi190886
28.01.2012 at 9:28 PM
А и другата глупост бе6е ,4е книгите три метра над небето били 3-4 и може би щяло да има 3-4 4аст на филма да ама не е така…
desi190886
28.01.2012 at 9:46 PM
http://www.elseptimoarte.net/-tres-metros-sobre-el-cielo–sera-la-primera-de-una-trilogia-9931.html Ето тук уж пишело ,4е филма Три метра над небето щял да бъде трилогия….,но маи не е вярно,а камо ли пък 4етрилогия
Mirage™
29.01.2012 at 10:13 AM
Няма проблеми Деси, нали за това съм направил блога да споделям инфо с хората.
За книгите вече е ясно колко са, но за филмите всичко зависи какво ще се разберат с автора на поредицата. Ако той одобри нищо чудно да се снима и трета, че и четвърта част. Аз лични не бих гледал испанската, защото ми е доста ниска като качество на актьорска игра. Италианската е много по силна като емоции. МОЕ МНЕНИЕ!
Сега ще напиша едно ревю за един друг филм, надявам се и той да ви хареса, защото мен лично ме впечатли много!
desi190886
29.01.2012 at 10:46 AM
Извинявай, но ще те наричам любов-това също е негов страхотен филм,поне на мен ми допада…
desi190886
29.01.2012 at 10:48 AM
Италянците са богове на тема филми,въпреки,4е испанския жарянт на три метра над небето е по савременен,но италянците пражят страхотни филми по принцип
desi190886
29.01.2012 at 12:21 PM
3MSC. Emozioni e sogno. Tre metri sopra il cielo. Lo spettacolo -тази книга не е ли продължение по романа 3 метра над небето само ,4е не е правен филм по тая книга поне за сега…то може би 4астите ще бъдат пове4е от две
desi190886
29.01.2012 at 12:35 PM
Лошо е 4овек като не знае език,ако знаех сега можеше да си преведа много неща и да разбера дали книгите са само две по романа 3 мерта над небето или има някво продължение по което не е правен филм…
desi190886
29.01.2012 at 1:06 PM
тожа може би е тетрална постановка-3MSC. Emozioni e sogno. Tre metri sopra il cielo. Lo spettacolo
Hristo Ivanov
14.02.2012 at 11:11 PM
Според сайта на писателя през 1992 г. е написана Tre metri sopra il cielo. През 2006 г. е публикувано дългоочакваното продължение на Tre metri Sopra Il Cielo – Ho voglia di te. “Защото никога не свършва наистина една любовна история.
muki
01.05.2012 at 10:27 AM
Horaa kak beshe frazzata kadeto Mario Casas nakraq kazwa A az 3 metra nad nebeto ??